Le ruote del bus – Canzoni per bambini
Testo
Le ruote del bus che girano,
girano, girano
le ruote del bus che girano
per tutta la città
Le porte del bus si aprono,
si chiudono, si aprono
le porte del bus si aprono
per tutta la città
Il tergicristallo fa wish, wish, wish
wish, wish, wish,
wish, wish, wish
il tergicristallo fa wish, wish, wish
per tutta la città
Il clacson del bus fa bi, bi, bi,
bi, bi, bi,
bi, bi, bi
il clacson del bus fa bi, bi, bi
per tutta la città
La gente sul bus fa su e giù,
su e giù, su e giù
la gente sul bus fa su e giù,
per tutta la città
I bimbi sul bus fan ue, ue, ue,
ue, ue, ue,
ue, ue, ue
I bimbi sul bus fan ue, ue, ue
per tutta la città
Le mamme sul bus fan shhh, shhh, shhh,
shhh, shhh, shhh,
shhh, shhh, shhh
Le mamme sul bus fan shhh, shhh, shhh shhh
Le ruote del bus che girano,
girano, girano
le ruote del bus che girano
per tutta la città
“Le mosse”
Mamme e insegnanti guardate il video della canzoncina “Le ruote del bus” con Greta, imparate anche voi “le mosse”, uno strumento molto importante per la psicomotricità infantile, così vi divertirete a ballare e cantare insieme ai vostri bimbi!
Versione francese: Les roues de l’autobus
Les roues de l’autobus tournent et tournent,
Tournent et tournent,
Tournent et tournent
Les roues de l’autobus tournent, tournent,
Dans toute la ville
Les roues de l’autobus tournent et tournent,
Tournent et tournent,
Tournent et tournent
Les roues de l’autobus tournent, tournent,
Dans toute la ville
Les portes de l’autobus s’ouvrent et se ferment,
S’ouvrent et se ferment,
S’ouvrent et se ferment,
Les portes de l’autobus s’ouvrent et se ferment,
Dans toute la ville
Les essuie-glaces de l’autobus font swish, swish, swish,
Swish, swish, swish,
Swish, swish, swish,
Les essuie-glaces de l’autobus font swish, swish, swish,
Dans toute la ville
Le klaxon du bus fait bip, bip, bip,
Bip, bip, bip,
Bip, bip, bip,
Le klaxon du bus fait bip, bip, bip,
Dans toute la ville
Les passagers du bus font badaboum,
Badaboum,
Badaboum,
Les passagers de l’autobus font badaboum,
Dans toute la ville
Le bébé du bus fait ouin, ouin, ouin,
Ouin, ouin, ouin,
Ouin, ouin, ouin,
Le bébé du bus fait ouin, ouin, ouin,
Dans toute la ville
La maman du bus fait chut, chut, chut
Chut, chut, chut,
Chut, chut, chut
La maman du bus fait chut, chut, chut
Dans toute la ville
Les roues de l’autobus tournent et tournent,
Tournent et tournent,
Tournent et tournent
Les roues de l’autobus tournent, tournent,
Dans toute la ville
Dans toute la ville
Versione tedesca: Die Räder an dem Bus
Die Räder an dem Bus drehn sich rundherum,
rundherum, rundherum.
Die Räder an dem Bus drehn sich rundherum
durch die ganze Stadt.
Die Türen an dem Bus gehen auf und zu
gehen auf und zu, gehen auf und zu
Die Türen an dem Bus gehen auf und zu
durch die ganze Stadt.
Die Wischer an dem Bus machen wisch, wisch, wisch,
wisch, wisch, wisch, wisch, wisch, wisch,
Die Wischer an dem Bus machen wisch, wisch, wisch,
durch die ganze Stadt.
Die Hupe an dem Bus macht tut, tut, tut
tut, tut, tut, tut, tut, tut
Die Hupe an dem Bus macht tut, tut, tut
durch die ganze Stadt.
Die Leute im Bus machen bla, bla, bla
Bla, bla, bla Bla, bla, bla
Die Leute im Bus machen bla, bla, bla
Stunden lang
Das Baby in dem Bus schreit “Wä, wä, wä”
Wä, wä, wä,
Wä, wä, wä!
Das Baby in dem Bus schreit “Wä, wä, wä”
durch die ganze Stadt.
Die Mami in dem Bus sagt “Hab dich lieb”
“Hab dich lieb, Hab dich lieb”
Die Mami in dem Bus sagt “Hab dich lieb”
durch die ganze Stadt.
Die Räder an dem Bus drehn sich rundherum,
rundherum, rundherum.
Die Räder an dem Bus drehn sich rundherum durch die ganze Stadt.
Divertitevi con la canzoncina “Le ruote del bus”. I bambini amano immedesimarsi nel bus e mimare con le loro mani le ruote che girano, le porte che si aprono, i tergicristalli che oscillano e con il corpo saltare su e giù. “Le ruote del bus” rappresenta un bel gioco di psicomotricità per i bambini e i genitori sono contenti nel vederli così allegri… Nel nostro sito, potete trovare anche la versione spagnola Las ruedas del autobús e la versione inglese The wheels on the bus per facilitare l’apprendimento di altre lingue ai vostri piccoli. Buon divertimento!