Astro del Ciel – Canzoni di Natale

Versione italiana
(Franz Xaver Gruber)

Astro del ciel, Pargol Divin,
mite Agnello Redentor!
Tu che i vati da lungi sognar,
tu che angeliche voci annunziar,
luce dona alle menti,
pace infondi nei cuor!

Astro del ciel, Pargol Divin,
mite Agnello Redentor!
Tu di stirpe regal decor,
tu virgineo mistico fior;
luce dona alle menti…
pace infondi nei cuor! 

Astro del ciel, Pargol Divin,
mite Agnello Redentor!
Tu disceso a scontare l’error,
tu sol nato a parlare d’amor
luce dona alle menti…
pace infondi nei cuor!

Silent Night
(Kelly Clarkson)

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace 

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing “Alleluia”!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born 

Silent night, holy night
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth

Silent night, holy night
All is calm and all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Stille Nacht!
(Joseph Mohr)

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund´.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt

Stille Nacht! Heilige Nacht!

Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.

Stille Nacht! Heilige Nacht!

Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.

Stille Nacht! Heilige Nacht!

Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!

I canti natalizi, come “Astro del Ciel“, hanno un’antica tradizione orale che ci piace mantenere per continuare a infondere, anche ai nostri bambini, buoni sentimenti e valori popolari. La musica di questa canzone risale al 1818. “Astro del Ciel” è il titolo italiano di “Stille Nacht” ossia notte silenziosa, un noto canto natalizio di origine austriaca. Il brano è anche noto nella versione inglese “Silent Night“. La versione italiana non corrisponde alla traduzione del testo tedesco, ma è frutto di una nuova originalità. Potete trovare anche la versione spagnola “Noche de Paz” dal nostro canale You Tube Aprender Cantando